Saturday, November 8, 2008

+ coisas

Eis-me aqui novamente, escrevendo coisas, fatos, acontecimentos, utilidades, inutilidades, percepcoes, achismos e assim por diante!
Espero que voce esteja curtindo esse blog. Ou nao!

kkkk

========------------------------=============

ONOMATOPEIA

Pra mim, esta palavra lembra centopeia, aquele bicho de vaaaaaaaaaaarias pernas e pes. Porem, esse trem aih eh uma parada da gramatica portuguesa (e americana tambem, como veremos). Em resumo - me corrijam, por favor e/ou acrescentem - uma onomatopeia eh uma palavra escrita a partir de seu som. E o ingles - ao menos o coloquial - tem muito disso.

slurp - quando a cuia tah no fim e jah eh hora de devolve-la a quem serve o chima, ela faz este barulho, que em ingles eh slurp.
burp - quando voce arrota, em ingles vao te dizer que a acao eh to burp.
sneeze - quano voce espirra, voce sneeze em ingles.
roar - segundo a lingua inglesa, o leao roar.
click - esse eh o barulho quando voce 'clica' no mouse.
crack - quebrar algo

Ou seja, as palavras sao escritas a partir do barulho que a acao emite.... Confesso que nem todas eu consegui associar ao barulho da acao, mas tudo bem....
O que voce acha??!

3 comments:

Paulo said...

De fato acontece. As vezes ajuda ver a origem da palavra, de que língua veio, visto o inglês ter a influência de vááárias línguas. Slurp e click, por exemplo vem do alemão. Já burp foi criado no século passado nos EUA mesmo. Não que isso já não possa ter sido uma onomatopéia nas outras línguas, herdadas pelo inglês.
Outro ainda seria to cough [cóf] = tossir e to bump = bater, colidir....

VAleu...........a

Rahel Lehenbauer said...

Tem também...:
to tweet - som do passarinho.
to beep - som eletrônico.
to clap - palmas, não do TO.
to snor - roncar.
to smash - quebrar em pedaços.
to smack - beijar, beijo estalado.

enfim... não tenho certeza de que todos nasceram dos sons, mas até onde lembro todos, hoje, representam a sonoridade também.

Unknown said...

interesting!